Una evaluación insatisfactoria no necesariamente era indicativa de un fracaso, una mala administración o un fraude.
评分较差并一定意味着失败、管理
善或有舞弊行为。
Una evaluación insatisfactoria no necesariamente era indicativa de un fracaso, una mala administración o un fraude.
评分较差并一定意味着失败、管理
善或有舞弊行为。
Pero sin una buena gobernanza, instituciones sólidas y una clara determinación de extirpar la corrupción y la mala administración dondequiera se encuentre, no será fácil hacer mayores progresos.
但如果没有善政、强大体制机构以及明确承诺随时发现随时铲除腐败及管理
善,要取得更广泛
进步是
。
Consideramos necesario enfrentar con absoluta transparencia los casos de mala administración y de aparente corrupción dentro de la Organización, que han salido a la luz en los últimos meses.
我们认为,必须绝对透明地处理最近数月本组织内浮现出来管理
善案件和腐败指控。
Además, se indica que la ayuda para el desarrollo destinada a la lucha contra el hambre y la pobreza no siempre llega a los pobres debido a la corrupción y la mala administración de los fondos.
而且,据说由于腐败和资金管理善,用于饥饿和贫穷
发展援助并
是都能到达穷人手里。
Hay que establecer mecanismos nacionales, como un grupo de examen de alto nivel, para asegurar que las autoridades que gobiernan un país respondan por todos los casos de mala administración de la justicia y ayudar a que se rindan cuentas en materia de justicia de género.
必须建立诸如高别审查小组
国家机制,以确保国家主管机构追究任何执法
当
行为,并协助执行对性别敏感
司法问责制。
Esta afirmación refleja un malentendido resultante de un incidente en que el Departamento había considerado que las solicitudes de daños y perjuicios presentadas por los solicitantes contra el Gobierno por mala administración al mismo tiempo que consideraba sus solicitudes de permanencia ilimitada en la RAE de Hong Kong.
这个说法反映论者有所误会,而起因是当时法援署在同一时间内正考虑申索人在本港件限制居留
申请,以及该批申索人因政府行政失当而要求赔偿
申请。
En primer lugar, los niños y adolescentes rara vez son juzgados de acuerdo con el Código de Procedimiento para la administración de la justicia de menores, sino que una mala administración de las causas y fechas erróneas con frecuencia llevan a que se los juzgue como si fueran adultos.
第一,少年儿童少根据《少年刑事程序法》
审判,而由于案件管理
善和数据
准确,儿童经常作为成年人
审。
Los conflictos civiles y sus enormes efectos humanitarios, las corrientes subsiguientes de refugiados, el creciente uso de mercenarios y niños soldados, la proliferación de armas pequeñas, la mala administración de los recursos naturales, las economías fallidas y la corrupción endémica se destacan entre los factores que contribuyen a la inestabilidad y requieren un enfoque más amplio y multifacético que abarque a toda la región.
国内冲突及其严重人道主义影响、随后发生
民潮、越来越多地利用雇佣兵和童兵、小武器
扩散、自然资源
滥用,陷于崩溃
经济和顽固
腐败,是造成
稳定
突出因素,需要一种能够在整个地区奏效
广泛适用
多元做法。
El Consejo expresa su profunda preocupación por la participación de ciertas personas, incluso de miembros de las fuerzas armadas y de seguridad, en actividades ilícitas tales como el contrabando de armas, drogas y recursos naturales, la trata de personas, la extorsión en controles camineros y el blanqueo de dinero, en el contexto de una mala administración de justicia y de una inadecuada capacidad estatal para luchar contra la actividad delictiva y la impunidad.
“安理会对下述情况深表关注:司法行政管理善,国家施政
度加大,打击犯罪活动和有罪
罚现象
力,因此造成包括安全部队和武装部队人员在内
个人卷入各种非法活动,如走私武器、毒品和自然资源,贩卖人口,设置路障敲诈勒索和洗钱。
29.5 La Oficina ayuda a los Estados Miembros y a la Organización a proteger sus bienes, a asegurar que las actividades de los programas se ajusten a las resoluciones, reglamentaciones, normas y políticas, y a asegurar que las actividades de la Organización se ejecuten con mayor eficacia; a prevenir y detectar el fraude, el despilfarro, los abusos, los actos ilícitos o la mala administración; y a perfeccionar la ejecución de los programas y las actividades de la Organización para que ésta pueda lograr resultados mejores determinando todos los factores que afectan la eficacia y eficiencia de la ejecución de los programas.
5 监督厅协助会员国和本组织保护其资产和确保方案活动符合各项决议、例、细则和政策,以及更切实有效地提交本组织
各项活动;防止和查明欺诈、浪费、滥用、渎职或管理
当等行为;并通过查明影响切实有效执行方案
所有因素,提高本组织实施方案和开展活动
能力,使它能够取得更好
成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。